【金融英文】5 個跟你平常背的意思完全不同的金融單字(2)

我們都說隔行如隔山,每個領域各有各的學問,外行人總是難以參透。同樣地,即使一國產業都說著同樣的語言,用詞和字義也會大不相同。本文就帶你來看 5 個金融領域常見的英文單字,這些字乍看之下好像都很簡單,但意思絕對跟你平常背的意思天差地遠!

雖然沒什麼關聯性,但還沒看過第一篇的可以順便去看看喔:

【金融英文】5 個跟你平常背的意思完全不同的金融單字

註:本文重點在介紹金融英文單字的中文意思,文中提及的詞語解釋是根據我的理解寫的簡要說明,詳細定義應至相關機構網站查詢或諮詢金融專業人士。內文如有錯誤還請不吝指教~

Wholesale investor (n.) 大戶投資人

Wholesale 的原意是「批發」,你如果跟我一樣愛逛好市多(Costco ),對這個字一定更不陌生。但在金融領域,wholesale 還可能是指「大戶」。其實也不難理解,畢竟大戶就是大把大把買賣的人嘛!

不過,這兩個中文詞在金融、商業領域還是會有不小的差異。「批發」常指產業,而「大戶」則是指投資人。因此,在閱讀時,要仔細根據前後文判斷最適合的解釋,才不會誤解喔~

澳洲金融投訴管理局(AFCA)的兩位調查官員表示,AFCA 與澳洲證券投資委員會(ASIC)對於大戶投資人的定義相同,但各自選擇了不同方式執行定義。

(selfmanagedsuper, 2026)

Retail investor (n.) 散戶投資人

一般情況下,與 wholesale(批發)相對的詞是 retail(零售)。

金融領域也是如此,與 wholesale(大戶)相對的詞就是 retail(散戶)。閱讀是同樣要仔細區分用詞差異。

美伊達成停戰協議,股市掀起了一波慶祝行情…不過,正當機構投資人發動這波漲勢時,散戶投資人卻將之視為出場時機。

(MarketWatch, 2026)

Yield (n.) 殖利率

你如果跟我一樣是那種走在街上會東張西望看路標上的英文的人,一定知道這個字的意思是「讓」。沒錯,就是讓路的那個讓。

但在金融領域,這個字最常指的是金融商品的「殖利率」。這個解釋跟 yield 的常見名詞解釋(產量)稍有關聯,只是要注意殖利率是金融術語,不宜隨意更換說法。

常跟 yield 搭配的詞組包含 bond yield(債券殖利率)、dividend yield(股利殖利率)。

即使能源價格因伊朗戰爭而飆升,但最近一份通膨數據顯示,核心物價漲幅不如市場預期來得恐怖,美國公債殖利率因而持平。

(CNBC, 2026)

Long (v./adj.) 做多

這個字(和下一個字)的原意應該不需多解釋了。

在金融商品交易時,long 是「做多」的意思,和「長」沒有太大的關係,可以作動詞或形容詞用。因此,當你看到 long position 時,意思是指「做多的部位、多單」,而不是「長線部位」(long-term position)喔!

EDGEX 基本面惡化,股價下挫,但期貨交易者依然做多

(AMBCrypto, 2026)

Short (v./adj.) 做空

同上邏輯,short 在金融商品交易時就與「短」無關了,而是指「做空的部位、空單」。

對航運股的「盲目定價」促使避險資金做空。

(TradeWinds, 2026)

阿鮑口譯

留言

發表留言