我們都說隔行如隔山,每個領域各有各的學問,外行人總是難以參透。同樣地,即使一國產業都說著同樣的語言,用詞和字義也會大不相同。本文就帶你來看 5 個金融領域常見的英文單字,這些字乍看之下好像都很簡單,但意思絕對跟你平常背的意思天差地遠!
註:本文重點在介紹金融英文單字的中文意思,文中提及的詞語解釋是根據我的理解寫的簡要說明,詳細定義應至相關機構網站查詢或諮詢金融專業人士。內文如有錯誤還請不吝指教~
Outstanding (adj.) 流通在外的
我們可能都知道 outstanding 有「傑出」的意思,金融領域也常用這個字描述公司績效優異。
不過,這個字用來描述金融商品(股票、債券等)時,意思就變成「流通在外的」,也就是在市場上交易,而不是由發行公司持有。相對於流通在外的股票稱為「庫藏股」(treasury stock)。
Emerson currently owns approximately 57% of AspenTech’s outstanding shares of common stock.
艾默生目前持有 AspenTech 約 57% 的流通普通股。
(RTTNews, 2024)
Distribution (n.) 配息、股息
Distribution 常見的意思是「分配」,但放到金融領域就變成了「配息、股息」的意思。
註:Distribution 與我們更常聽到的 dividend(股息)有些許差異,主要差異在於派息實體和資金來源,詳情建議上網搜尋。
Dorchester Minerals, L.P. announces a second quarter 2025 cash distribution of $0.620216 per unit, payable August 14, 2025.
Dorchester Minerals, L.P. 宣布 2025 年第二季每單位配發 0.620216 美元現金股息,配息日為 8 月 14 日。
(Quiver Quantitative, 2025)
Principal (n.) 本金
Principal 常見的意思有「主要的、校長」,但如果放到金融領域,指的是投資或借款的「本金」。
Castellum announces that it has reduced the principal balance on a note payable to Robert Eisiminger by $2 million.
Castellum 宣布已將應償還 Robert Eisiminger 的票據本金餘額降至 200 萬美元。
(Nasdaq, 2025)
Dispose (v.) 處分
Dispose 的原意是「丟棄」,在金融領域也保留了這個意思的精隨,指對金融商品、資產等做最終處理(出售、報廢、轉讓等),但專業上稱為「處分」。
Japan Investment Adviser Co., Ltd. has announced plans to dispose of 70,500 treasury shares.
日本投資顧問有限公司宣布計劃將處分 70,500 股庫藏股。
(TipRanks, 2024)
Consideration (n.) 對價
Consideration 的原意是「思考、考量」,然而在金融領域有另一個意思「對價」。對價可以概略理解成「代價」,就是一筆有償交易中一方為取得資產、股權等而向另一方支付的「代價」。
SES AI Corp., Tuesday, announced the decision to acquire Intelsat Holdings for a cash consideration of $3.1 billion and certain contingent value rights.
SES AI Corp. 週二宣布決定以 31 美元現金對價及一些或有價值權利收購 Intelsat Holdings。
(RTTNews, 2024)


發表留言